來源:大眾日報·海報新聞
2019-08-26 09:25:08
為期五天的圖博會,“魯書”走向世界,簽訂多項版權輸出協議——
以書為媒講好中國故事
“《中國故事》這套叢書通過輕松幽默的形式表現了中國人的智慧。我相信尼泊爾的小朋友們會非常喜歡這一類的書的。”北京國際圖書博覽會上,尼泊爾當代出版社社長凱蘭·高塔姆手中拿著一本《中國故事·令人自豪的筷子》告訴記者,中國五千年的歷史鑄就了光輝燦爛的文化,但對于外國人來說卻很難領會玄妙隱晦的中國文化的真諦,這套書從中國人常用的物件入手講述故事,親切又真實。
圖博會開幕以來,山東一大批優秀圖書出版物簽訂對外版權輸出協議,以書為媒,向世界講述中國故事、山東故事,搭建文化交流的橋梁。
《中國故事》是“魯書”版權輸出的佼佼者。這套書由山東友誼出版社出版,成功輸出尼泊爾語版、英文版,這次在圖博會上舉辦了多語種多版本《中國故事》分享會。山東友誼出版社總編輯張繼紅說,出版該叢書是要打破跨文化傳播中的語言瓶頸,面向世界講述中國故事。目前推出的英文版32卷,已在澳大利亞、美國發行,有聲書也同步在美國賽越平臺上架銷售。叢書連續3年列入澳大利亞中文教師大會重點推薦圖書,深受當地讀者的喜愛。
這次圖博會上,尼泊爾當代出版公司還引進了山東教育出版社出版的《梁曉聲童話》《美在鄉村》。
除了《美在鄉村》,還有《孝道圖》《鄉土玩具》《木版年畫》《戲曲紙扎》等四本有關中國民間文藝的圖書版權簽訂韓文版版權輸出協議。韓國民俗苑出版社總經理洪鐘和告訴記者,韓國民俗苑出版社專注于民俗文化類圖書出版,一定會好好制作這四本具有濃郁中國特色的圖書,向韓國讀者介紹好中國文化。
“民間文藝是活著的藝術、活著的文化。從這四本書中可以欣賞到很多以儒家文化為大背景的精美民間藝術品。通過版權輸出這樣的文化傳播方式,以書為媒,能讓更多國外朋友了解中國文化、齊魯文化。”中國文聯副主席、中國民間文藝家協會主席、山東工藝美術學院院長潘魯生說。
8月22日,青島出版集團還與俄羅斯國立人文大學孔子學院簽署《中國—新長征(俄文版)》海外版權輸出協議,與馬來西亞就“小原始人”“詩畫童年”“大獎作家詩意成長繪本”簽署了版權輸出協議,與英國一家出版集團簽署了合作備忘錄。
據了解,為期五天的圖博會,山東一大批獲獎主題出版物、弘揚中華優秀傳統文化的圖書,還將與英國、韓國、尼泊爾、沙特阿拉伯、阿聯酋、埃及等國家出版機構簽訂圖書版權輸出和合作出版協議。山東以豐碩的版權輸出成果獻禮新中國成立70周年,向世界傳遞中國聲音,講述中國故事。
想爆料?請登錄《陽光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網官方微博(@齊魯網)提供新聞線索。齊魯網廣告熱線0531-81695052,誠邀合作伙伴。