近日,由上海外國語大學(xué)中國話語與世界文學(xué)研究中心、上海全球治理與區(qū)域國別研究院主辦的“上海國別區(qū)域全球知識文庫·中國話語與世界文學(xué)研究叢書”新書發(fā)布會順利召開。學(xué)術(shù)界與出版界眾多資深專家線上線下共聚新書發(fā)布會,圍繞中國話語、世界文學(xué)與國別區(qū)域研究等議題展開深入交流。新書發(fā)布會由中國話語與世界文學(xué)研究中心主任張帆教授主持;上海全球治理與區(qū)域國別研究院理事長、學(xué)術(shù)委員會主任姜鋒教授,上海外國語大學(xué)黨委常委、副校長查明建教授,商務(wù)印書館上海分館總經(jīng)理、總編輯鮑靜靜女士,以及上海全球治理與區(qū)域國別研究院執(zhí)行院長楊成教授共同為新書揭幕。中國話語與世界文學(xué)研究中心學(xué)術(shù)委員會全體成員、新書作者代表等嘉賓列席發(fā)布會。
時(shí)值新時(shí)代中國區(qū)域國別學(xué)學(xué)科建設(shè)之際,作為國內(nèi)區(qū)域國別研究的領(lǐng)航旗艦,上海外國語大學(xué)上海全球治理與區(qū)域國別研究院適時(shí)推出“上海國別區(qū)域全球知識文庫”,旨在多維度抉發(fā)系統(tǒng)性、高水平的國別區(qū)域全球知識,形成長效的學(xué)術(shù)生產(chǎn)機(jī)制和凝聚效應(yīng),引領(lǐng)相關(guān)知識生產(chǎn)的中國主體意識和區(qū)域國別學(xué)學(xué)科發(fā)展。上海全球治理與區(qū)域國別研究院理事長、學(xué)術(shù)委員會主任姜鋒教授與上海外國語大學(xué)校長李巖松教授任“上海國別區(qū)域全球知識文庫”總編;上海全球治理與區(qū)域國別研究院執(zhí)行院長楊成教授等擔(dān)綱執(zhí)行總編。文庫由百年“學(xué)術(shù)出版重鎮(zhèn)”、國家一級出版社商務(wù)印書館出版,叢書學(xué)術(shù)質(zhì)量與出版水準(zhǔn)得到了堅(jiān)實(shí)保障。
“中國話語與世界文學(xué)研究叢書”作為文庫的首批成果,由中國話語與世界文學(xué)研究中心主任張帆教授主編。叢書堅(jiān)持中國立場與世界視野的辯證統(tǒng)一、宏觀立意與微觀考辨的有機(jī)結(jié)合、理論創(chuàng)新與批判思維的相互融通,凸顯中國話語在世界文學(xué)中的流變譜系和價(jià)值共識,歸納“中國故事”走向世界的方法論,補(bǔ)益“中國文化走出去”戰(zhàn)略,體現(xiàn)了研究中心立足時(shí)代的政治自覺、學(xué)術(shù)創(chuàng)新的學(xué)理自覺與話語傳播的實(shí)踐自覺。
“中國話語與世界文學(xué)研究叢書”第一輯總共十部,聚焦德語文學(xué)對“中國故事”的敘事呈現(xiàn),首批推出四部,其余六部將于今年與明年陸續(xù)問世。此次出版的四部著作分別為:《德語左翼作家筆下的中國敘事》《德國巴陵會館藏文獻(xiàn)中的中國敘事》《魏瑪共和國德語游記中的中國城市鏡像》及《德語猶太流亡者筆下的中國故事》。《德語左翼作家筆下的中國敘事》在“政治神話”的理論視域下,探討德語左翼作家作品的類型化敘事特征,剖析其中獨(dú)特的中國形象,拓寬中國故事的世界性書寫維度。《德國巴陵會館藏文獻(xiàn)中的中國敘事》基于近現(xiàn)代巴陵會珍稀館藏文獻(xiàn),回溯德國傳教士體認(rèn)中國文化的歷史語境,揭示德國認(rèn)知他者的民族心理與思維范式,助力中德文化的對話與理解。《魏瑪共和國德語游記中的中國城市鏡像》聚焦魏瑪?shù)聡眯姓吲c中國城市現(xiàn)代性的錯雜糾葛,以非虛構(gòu)中國敘事的他者之維,拓展魏瑪共和國的文學(xué)與文化現(xiàn)代性話語研究。《德語猶太流亡者筆下的中國故事》輯譯二戰(zhàn)期間在華猶太流亡者的報(bào)刊文章和作家書信,藉他者視角下的中國故事,從跨文化與文學(xué)維度展示中國深厚的價(jià)值底蘊(yùn)和人類命運(yùn)共同體情懷。
在發(fā)布會上,上海全球治理與區(qū)域國別研究院理事長姜鋒教授指出,本套叢書對跨文化主題的研究是呈現(xiàn)人類命運(yùn)共同體的重要方式,具有深厚的文化底蘊(yùn),使讀者在世界的發(fā)展脈絡(luò)中發(fā)掘鮮活的中國故事,從文學(xué)中感受中國與世界的關(guān)聯(lián),深層次理解中國。
浙江大學(xué)文科資深教授、中華譯學(xué)館館長許鈞教授認(rèn)為,“中國話語與世界文學(xué)研究叢書”展現(xiàn)了優(yōu)秀的學(xué)術(shù)質(zhì)量,體現(xiàn)了研究中心以學(xué)術(shù)為根本的品質(zhì)。叢書具有跨學(xué)科視野,是研究中心與國內(nèi)外學(xué)者進(jìn)行廣泛學(xué)術(shù)交流與合作的結(jié)果。同時(shí),本套叢書的出版助力了相關(guān)研究領(lǐng)域的人才培養(yǎng),助益青年教師與研究者的學(xué)術(shù)成長。
上海外國語大學(xué)副校長查明建教授對叢書給予了積極評價(jià),他認(rèn)為叢書是中國話語與世界文學(xué)研究中心與上海全球治理與區(qū)域國別研究院實(shí)踐學(xué)術(shù)與育人兩大主題的重要成果,也是學(xué)術(shù)探索與中國話語構(gòu)建方面新的開拓。
商務(wù)印書館上海分館總經(jīng)理、總編輯鮑靜靜女士表示,“上海國別區(qū)域全球知識文庫”第一套叢書的面世,是商務(wù)印書館與上海外國語大學(xué)在學(xué)術(shù)出版層面深入合作的見證。叢書站在中國立場,通過梳理西方世界對中國的認(rèn)知,以文明交流互鑒的方式,破除文化偏見與隔閡,向世界傳遞積極的中國形象和中國文化價(jià)值,對于凸顯中國話語在世界文學(xué)乃至世界文化中的影響具有重要意義。
上海全球治理與區(qū)域國別研究院執(zhí)行院長楊成教授指出,文庫第一套叢書的正式出版,體現(xiàn)了上外將區(qū)域國別學(xué)作為總體戰(zhàn)略方向的實(shí)踐自覺。叢書從文學(xué)觀照文化,能在一定意義上助力超越中西二分的簡單邏輯,在美美與共的基礎(chǔ)上,促成文明之間的相互交流、借鑒與參照,為人類命運(yùn)共同體構(gòu)建盡綿薄之力。
北京外國語大學(xué)講席教授、王佐良外國文學(xué)高等研究院院長金莉教授認(rèn)為,“中國話語與世界文學(xué)研究叢書”由商務(wù)印書館出版,體現(xiàn)叢書優(yōu)秀的學(xué)術(shù)質(zhì)量。叢書的出版也展現(xiàn)了研究中心作為集人才培養(yǎng)和科學(xué)研究于一體的創(chuàng)新平臺的重要示范作用。這對提升中國的國家軟實(shí)力,分享中國的國際話語權(quán)和推動中國文化走向世界具有積極作用。
廣東外語外貿(mào)大學(xué)云山工作室首席專家、歐洲科學(xué)院外籍院士聶珍釗教授表示,此次發(fā)布的四本學(xué)術(shù)著作通過對德國有關(guān)中國文化、歷史、社會等各方面故事的挖掘,深入探究了中國故事在世界文學(xué)中的傳播特點(diǎn),為學(xué)界提供了新的研究方法和理論框架。這也為講述中國故事、開展跨文化國別交流和研究提供了有益借鑒。
北京外國語大學(xué)講席教授、《外語教學(xué)與研究》主編王克非教授指出,本套叢書的研究內(nèi)容建立在扎實(shí)調(diào)研的一手珍貴文獻(xiàn)基礎(chǔ)上,體現(xiàn)了優(yōu)秀的學(xué)術(shù)品質(zhì)。其研究選題既從中國的角度看世界,也從世界的角度看中國,助益中外文化交流與文明互鑒。
中國譯協(xié)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會副主任委員、《中國翻譯》雜志主編楊平教授稱贊四本新書的研究有厚度、有品質(zhì),聚焦服務(wù)國家的戰(zhàn)略,堅(jiān)持中國立場和國際視野、他者意識的辯證統(tǒng)一,為中國對外話語體系和國際傳播的研究、中國形象在世界的形塑,以及中國話語在全球話語體系的構(gòu)建提供了寶貴啟示與借鑒。
南京大學(xué)外國語學(xué)院、外國文學(xué)研究所所長楊金才教授評價(jià),這四本新書透過國際視野,突出國別研究的特點(diǎn)和品位,深化中外比較,深度解讀和闡釋了西方話語中的中國敘事,是中國話語與世界文學(xué)研究中心卓有成效的研究成果,也體現(xiàn)了研究中心的時(shí)代責(zé)任和學(xué)術(shù)擔(dān)當(dāng)。
上海交通大學(xué)外國語學(xué)院特聘教授、上海市外國文學(xué)學(xué)會副會長彭青龍教授對“中國話語與世界文學(xué)研究叢書”予以充分肯定,認(rèn)為其注重挖掘中國語言文學(xué)的思想資源,有助于洋為中用、古為中用,不僅有利于向文學(xué)中反映的德國現(xiàn)代化進(jìn)程借鑒學(xué)習(xí),也為國際學(xué)術(shù)界研究中國提供了重要資源。
上海外國語大學(xué)文學(xué)研究院、中國比較文學(xué)學(xué)會副會長宋炳輝教授指出,此次發(fā)布四本新書,是研究中心成立以來的切實(shí)成果和重要成績。新書涉及世界文學(xué)前沿觀念和理論的拓展,研究主題符合目前中國學(xué)科跨學(xué)科融通的發(fā)展方向,有助于構(gòu)建融通中外的中國話語體系。
中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所副所長梁展研究員表示,叢書鮮明體現(xiàn)了當(dāng)今國家弘揚(yáng)與倡導(dǎo)的中西文明互鑒精神,是在堅(jiān)持中國立場的前提下,深化對中國文化與他者文化的互動互鑒研究。他進(jìn)一步以新書《德語猶太流亡者筆下的中國故事》為例,點(diǎn)評了書中反映的西方對中國的矛盾認(rèn)知,強(qiáng)調(diào)應(yīng)將解讀中國的話語權(quán)握在中國自己手中。
華中師范大學(xué)文學(xué)院、中外語言文化比較學(xué)會副會長蘇暉教授贊賞這四本新著的研究主題豐富,研究對象包含德國來華傳教士、二戰(zhàn)期間流亡來華的猶太難民等中國敘事,極大拓展和深化了中德文學(xué)關(guān)系與文化交流研究,有助于促進(jìn)中西文明互鑒,構(gòu)建中國自主知識體系。
作為新書《德語猶太流亡者筆下的中國故事》的主編之一,青島大學(xué)外語學(xué)院德語系主任、中德文化交流研究中心主任綦甲福教授認(rèn)為,作為民族復(fù)興的必由之路,區(qū)域國別學(xué)科為服務(wù)國家的學(xué)術(shù)研究開辟了廣闊天地,“上海國別區(qū)域全球知識文庫·中國話語與世界文學(xué)研究叢書”體現(xiàn)了上外服務(wù)國家戰(zhàn)略的責(zé)任擔(dān)當(dāng)意識。
此外,重慶大學(xué)德語系教師陳麗竹博士、北京語言大學(xué)德語系教師陳悅博士、華東理工大學(xué)德語系教師陳雨田博士、上海應(yīng)用技術(shù)大學(xué)德語系教師徐冠群博士作為“中國話語與世界文學(xué)研究叢書”作者代表,探討了各自論著中的研究方法與出版感悟。
未來,上海全球治理與區(qū)域國別研究院、中國話語與世界文學(xué)研究中心將持續(xù)打造高質(zhì)量學(xué)術(shù)精品,向世界傳遞積極的中國價(jià)值和文化內(nèi)核,在深度參與全球治理過程中彰顯中國精神,貢獻(xiàn)上外智慧。
作為主編之一,青島大學(xué)外語學(xué)院德語系主任、中德文化交流研究中心主任綦甲福教授帶領(lǐng)德語系部分師生參與了《德語猶太流亡者筆下的中國故事》的譯介,為山東省與德國巴伐利亞州教育合作項(xiàng)目——青島大學(xué)德語系又添新的成果。本套叢書總主編、上海外國語大學(xué)中國話語與世界文學(xué)研究中心主任張帆教授是魯巴教育合作項(xiàng)目——青大德語系第一屆本科畢業(yè)生,現(xiàn)承擔(dān)教育部哲學(xué)社科研究重大課題攻關(guān)項(xiàng)目、國家社科基金一般項(xiàng)目、國家社科基金領(lǐng)軍人才項(xiàng)目各1項(xiàng)。