來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)客戶端
2024-08-23 14:47:08
原標(biāo)題:這些“老外”都有一個(gè)中文名字
來(lái)源:新疆日?qǐng)?bào)
原標(biāo)題:這些“老外”都有一個(gè)中文名字
來(lái)源:新疆日?qǐng)?bào)
【外眼看新疆】
“每次來(lái)新疆都能看到這里的人們快樂(lè)幸福的生活”“有魅力的中國(guó)文學(xué)在有魅力的中國(guó)新疆”……8月20日,“走讀中國(guó)——走進(jìn)大美新疆”參訪活動(dòng)圓滿結(jié)束,埃及翻譯家、埃及??诉~特文化集團(tuán)總裁Ahmed Mohamed Elsaid Soliman在微信朋友圈里分享了自己在中國(guó)新疆的行程,一個(gè)個(gè)精彩瞬間讓他的微信朋友圈變得熱鬧起來(lái)。
“我的中文名字叫白鑫,我希望中國(guó)朋友能夠記住我的中文名?!闭f(shuō)起自己,這位來(lái)自埃及的白鑫總是這樣介紹。他是一名“中國(guó)通”,不僅擁有自己的中文名字,還可以毫無(wú)障礙用中文和大家交流。許多國(guó)際友人對(duì)他的認(rèn)識(shí)是因?yàn)樗退酒煜碌姆g家們?cè)?jīng)翻譯了《魯迅精選小說(shuō)集》、王小波的《黃金時(shí)代》等中國(guó)文學(xué)作品,讓越來(lái)越多的埃及讀者看到了中國(guó)文學(xué)作品。白鑫也因此獲得了第九屆中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)、中國(guó)出版集團(tuán)圖書“走出去”貢獻(xiàn)獎(jiǎng)。
白鑫曾多次來(lái)到新疆,每到一處他都會(huì)與當(dāng)?shù)馗髯迦罕娏囊涣?,感受他們的幸福生活。在烏魯木齊市紅山公園,白鑫走進(jìn)一處售賣咖啡的小商鋪,在等待咖啡的短暫時(shí)間里,他和老板聊起了生意經(jīng);在察布查爾錫伯自治縣,他和退休老人一起玩起了撲克牌;在英吉沙縣新疆阿迪力達(dá)瓦孜藝術(shù)傳承中心,他和學(xué)習(xí)達(dá)瓦孜的小朋友們聊起了訓(xùn)練的日常。
“我很關(guān)注普通人的生活,看到他們臉上幸福的笑容,聽(tīng)到他們對(duì)新疆真實(shí)的感受,就知道他們生活在新疆有多幸福?!闭f(shuō)起8天的所見(jiàn)所聞,白鑫深有感觸。
此次參訪團(tuán)中的不少漢學(xué)家、翻譯家都有自己的中文名:意大利翻譯家Patrizia Liberati的中文名叫李莎,波蘭漢學(xué)家Jan Jakub Zywczok的中文名叫傿靜安,俄羅斯翻譯家Roman Shapiro的中文名叫羅子毅,西班牙翻譯家 Gabriel García-Noblejas Sánchez-Cendal的中文名叫高伯譯。
“我的中文名是我的老師給我起的,我習(xí)慣用中文名做自我介紹。”高伯譯說(shuō)。28年前,他作為留學(xué)生第一次來(lái)到中國(guó),對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,在近30年的時(shí)間里他先后翻譯了《山海經(jīng)》《周易》《道德經(jīng)》等。
高伯譯說(shuō),中國(guó)歷史悠久,文化深邃,能夠把這些優(yōu)秀的中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯成西班牙文,讓他感到驕傲和自豪。
土耳其翻譯家吉來(lái)對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的研究很深入,在他翻譯的中國(guó)文學(xué)作品中最受土耳其讀者歡迎的是《孫子兵法》,這本書在土耳其發(fā)行以來(lái)已經(jīng)印刷了23次,成為土耳其最暢銷的外國(guó)作品之一。
8天的新疆之行,每一個(gè)參訪點(diǎn)都給吉來(lái)留下深刻印象,體現(xiàn)新疆各族人民智慧結(jié)晶的坎兒井、展現(xiàn)新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)風(fēng)雨歷程的第四師可克達(dá)拉市城市規(guī)劃展示館,制作土陶、小刀、樂(lè)器的手工藝人……所有的一切都被他留在手機(jī)里,成為他深刻的新疆記憶。
吉來(lái)說(shuō),他曾經(jīng)在一些影視作品和書籍中看到過(guò)新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán),但一直沒(méi)有機(jī)會(huì)實(shí)地探訪,這次來(lái)到可克達(dá)拉市城市規(guī)劃展示館,看到了曾經(jīng)的軍人整體轉(zhuǎn)變身份建設(shè)邊疆,感到無(wú)比震撼。“他們能在如此艱苦的條件下建設(shè)出這樣的城市,是一件非常值得欽佩的事情。”吉來(lái)說(shuō)。
來(lái)新疆看看是塞爾維亞翻譯家安娜的心愿。這次新疆之行,她和其他國(guó)家的漢學(xué)家、翻譯家一起說(shuō)著中文、用著筷子,雖然是第一次來(lái)到中國(guó)、第一次來(lái)到中國(guó)新疆,但熱愛(ài)中華文化的她早已熟知這些中國(guó)習(xí)俗。
“在這次行程中,我們結(jié)識(shí)了很多新疆本地的作家,今后我會(huì)持續(xù)關(guān)注他們的作品,把更多中國(guó)新疆的文學(xué)作品翻譯成塞爾維亞文字,推薦給更多讀者。”安娜說(shuō)。
天山網(wǎng)-新疆日?qǐng)?bào)記者 宋衛(wèi)國(guó)
想爆料?請(qǐng)登錄《陽(yáng)光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠(chéng)邀合作伙伴。